Овакви наслови нам убудуце неце бити цудни (Ovakvi naslovi nam ubuduce nece biti cudni)
Било да четују преко мобилног телефона или компјутера, ретки су Срби који ће уместо „цао, ста радис” написати „ћао, шта радиш”. Филолози кажу да смо, најблаже речено, постали језички непристојна нација која под изговором савремених технологија допушта да се из њеног језика полако губе слова ћ, ч, ш, ђ и џ.
ПИСМО - Од борбе за ћирилицу данас смо спали на борбу за пет слова са дијакритичким знацима. Судећи према тренутној ситуацији, рекло би се да смо на добром путу да и ту битку изгубимо.
- Ако се овако настави, у будућности би могло постати уобичајено да уместо са ш, ч и ћ, ђаци пишу саставе са с и ц. Као припадник старе генерације која се не разуме много у компјутере и мобилне телефоне, чуо сам да је својевремено постојала борба за ћирилични домен на интернету. Изгледа да је и поред тога победила свакодневица у којој се не придаје много значаја језичкој култури - каже за „24 сата” наш чувени лингвиста Иван Клајн.
Енглески алфабет у којем не постоје дијакритички знаци као да нам се увукао у подсвест, па осим ако не пишемо некакав службени документ, нећемо се замарати да на тастатури тражимо слова са „квржицама”.
- Посреди је немар и небрига о језику. Било да је реч о службеној или пријатељској преписци, употреба ћ, ч, ш, ђ и џ представља елементарну пристојност образованих и културних људи. Али, ми ћемо радије бити лењи и користити оно што нам је брже и лакше - сматра проф. др Вељко Брборић са Филолошког факултета у Београду.
Неупућени би могли рећи да правимо буку ни око чега, а заправо је у питању опстанак српске језичке традиције и идентитета - истиче професор Брборић.
- Мање времена вам треба да укуцате слово са дијакритичким знаком него један смајли. Зато немојте да вас мрзи да то учините. Данас мислите да коришћење с и ц уместо ш и ч не значи ништа, а то заправо може значити да ће за неколико деценија, вашом заслугом, ш и ч постати изузетак а не правило. Будите праве патриоте тако што ћете поштовати, чувати и неговати свој језик - поручује професор Брборић.
Дијакритик - симбол језика
РАЗЛИКА - Дијакритички знак је мала белешка додата слову која служи да промени изговор или разликује сличне речи. Француски, на пример, користи дијакритички знак седиљу, којом се умекшава слово „ц“, а шпански користи такозвану тилду да означи назално „н“. Српски језик на поједина слова додаје квачице (ч, ш, ж), косе цртице (ћ) и хоризонталне црте (ђ), а користе и диграфе (љ, њ, џ)...
Текст преузет са сајта 24 сата
ПИСМО - Од борбе за ћирилицу данас смо спали на борбу за пет слова са дијакритичким знацима. Судећи према тренутној ситуацији, рекло би се да смо на добром путу да и ту битку изгубимо.
- Ако се овако настави, у будућности би могло постати уобичајено да уместо са ш, ч и ћ, ђаци пишу саставе са с и ц. Као припадник старе генерације која се не разуме много у компјутере и мобилне телефоне, чуо сам да је својевремено постојала борба за ћирилични домен на интернету. Изгледа да је и поред тога победила свакодневица у којој се не придаје много значаја језичкој култури - каже за „24 сата” наш чувени лингвиста Иван Клајн.
Енглески алфабет у којем не постоје дијакритички знаци као да нам се увукао у подсвест, па осим ако не пишемо некакав службени документ, нећемо се замарати да на тастатури тражимо слова са „квржицама”.
- Посреди је немар и небрига о језику. Било да је реч о службеној или пријатељској преписци, употреба ћ, ч, ш, ђ и џ представља елементарну пристојност образованих и културних људи. Али, ми ћемо радије бити лењи и користити оно што нам је брже и лакше - сматра проф. др Вељко Брборић са Филолошког факултета у Београду.
Неупућени би могли рећи да правимо буку ни око чега, а заправо је у питању опстанак српске језичке традиције и идентитета - истиче професор Брборић.
- Мање времена вам треба да укуцате слово са дијакритичким знаком него један смајли. Зато немојте да вас мрзи да то учините. Данас мислите да коришћење с и ц уместо ш и ч не значи ништа, а то заправо може значити да ће за неколико деценија, вашом заслугом, ш и ч постати изузетак а не правило. Будите праве патриоте тако што ћете поштовати, чувати и неговати свој језик - поручује професор Брборић.
Дијакритик - симбол језика
РАЗЛИКА - Дијакритички знак је мала белешка додата слову која служи да промени изговор или разликује сличне речи. Француски, на пример, користи дијакритички знак седиљу, којом се умекшава слово „ц“, а шпански користи такозвану тилду да означи назално „н“. Српски језик на поједина слова додаје квачице (ч, ш, ж), косе цртице (ћ) и хоризонталне црте (ђ), а користе и диграфе (љ, њ, џ)...
Текст преузет са сајта 24 сата